SunSay и Меладзе впервые прокомментировали скандал на полуфинале «Евровидения»

Звездные новости

В субботу вечером состоялся второй полуфинал нацотбора на конкурс «Евровидение». Бесспорным лидером голосования стал харьковский музыкант SunSay (Андрей Запорожец) с позитивной песней «Love Manifest». И пока поклонники экс-солиста группы 5’Nizza радовались победе, в сети стали появляться критические комментарии в адрес исполнителя.

xgfhfsg

Блогер Miroslav Oleshko написал гневный пост в facebook о том, что SunSay, несмотря на накаленные отношения между Украиной и Россией, продолжает давать концерты в Москве и Крыму.

«Талантливого режиссера ‪#‎Сенцова посадили на десяток лет. А Sunsay ездит туда свободно и сшибает бабки. Да плевать ему на того Сенцова. И на Савченко плевать, когда он в Москву ездит. И на десяток других активистов, которых садят по левых делах в Крыму и России ему тоже плевать. И закрывать на это глаза словами типа «Я аполитичиен, моя музыка вне политики» — полная фигня. Это плевок в лица украинцев», — сетует блогер.

«Любители зрады» быстро подхватили горячую тему, и уже в понедельник новость активно тиражировалась украинскими СМИ. Позже оказалось, что манифест любви, который так понравился всем в субботу, совсем не подходит для «Евровидения». Некоторые зрители утверждают, что трек был написан давно, а по условиям конкурса, музыканты должны представлять новые песни.

fghsfg

Это заявление прокомментировал менеджмент Андрея Запорожца.

«Дорогие друзья! Композиция «Love Manifest» звучала ранее на фестивалях и концертах. Действительно, есть любительские видео с выступлений, которые были записаны зрителями на камеры телефонов. Но официальный релиз трека состоялся 30 сентября 2015 года, а 13 февраля композиция была впервые исполнена на английском языке в полуфинале национального отбора на «Евровидение», — сообщается в заявлении.

Оправдать музыканта поспешил и музыкальный продюсер Национального отбора Украины Константин Меладзе: «Песня, с которой SunSay участвует в Национальном отборе, по звучанию существенно отличается от первоначального варианта, на который ссылаются зрители. Ранее в композиции куплеты были на русском языке; сейчас в ней оригинальный английский текст и совершенно иная, новая аранжировка. Это качественно другая песня», — отметил композитор.

';